2018
FR
À propos de la ressource
La francisation de l’expression « gender identity » au Canada (Article de blogue)
Au mois de mars, j’ai eu le plaisir d’assister à une présentation de Kyle Kirkup à l’Université d’Ottawa sur l’origine des termes « gender identity » et « gender expression » dans le discours juridique anglo-américain (en anglais « The Origins of Gender Identity and Gender Expression in Anglo-American Legal Discourse »). À la suite de sa présentation, ainsi qu’à la lecture de son récent article publié dans le « Special issue of U of T Law Journal on « Transfiguring Justice: Trans People and the Law » » édition d’hiver 2018, je me suis demandé si l’historique et l’origine des termes équivalents en français avaient suivi une évolution semblable. De plus, je me suis demandé quels termes étaient utilisés dans les versions françaises des lois au Canada.
Une brève recherche révèle qu’actuellement, dans le contexte législatif français canadien, les libellés des lois ne s’accordent pas les uns avec les autres. Le fédéral ainsi que plusieurs provinces et territoires ont ajouté « l’identité sexuelle » et « l’expression de l’identité sexuelle » ou « l’identité de genre » et « l’expression de genre » à la liste des motifs de discrimination illicite énumérés dans leurs lois respectives sur les droits de la personne.
Pour lire l’article en entier, cliquez ici.