« interférer » et « interférence » (Terminologie)

Cette ressource est une capsule jurilinguistique élaborée par le Centre de ressources en français juridique (CRFJ) de l’Université de Saint-Boniface. Celle-ci porte sur l’utilisation correcte du verbe « interférer » et du terme « interférence ». Les capsules linguistiques sont des points de langue sur un terme, une expression ou une notion juridique.

 

Voici un aperçu de la ressource :

Les mots français interférer et interférence et les mots anglais to interfere et interference possèdent la même forme et des sens « voisins ». Les mots anglais to interfere et interference s’emploient dans un grand nombre de contextes et si, dans bien des cas, ils peuvent se rendre en français par interférer et interférence, il convient néanmoins de rechercher la justesse dans l’expression. La langue française ne manque pas de ressources à cette fin.

Dans le contexte juridique ou quasi juridique, le verbe anglais to interfere et le substantif interference revêtent les principaux sens suivants :

  • intervenir sans invitation ni nécessité;
  • agir pour faire obstacle à quelque chose, pour bloquer ou pour faire dévier de l’orientation prévue au départ;
  • prendre des mesures destinées à nuire ou à causer un préjudice;
  • intervenir auprès d’une personne, comme un témoin ou un juge, pour la harceler ou pour tenter de l’intimider ou de la soudoyer.

Pour poursuivre votre apprentissage, découvrez la capsule linguistique du mot « imposer ».